Redefinition of cash Waqf (Endowment) terminology in the Indonesian context: A comparison with Malaysia and Singapore

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Citations (Scopus)

Abstract

Inconsistency in using cash waqf terminology in the Indonesian language causes problems in the socialization and fund raising waqf fund as inconsistency terminology. This paper tries to analyze the inconsistency of cash waqf in the Indonesian language and offers the typology of waqf type in Indonesia. Research methodology is used by studying literature in waqf academically and interviewing some informants. Mapping the duality of terminology can be from sources including waqf institutions, government waqf body, and practitioners. Results may show that the duality of cash waqf in the Indonesian language can be caused by inexistence of a definition of cash waqf in the regulations. Mapping the typology of cash waqf type can make it easier to define the purpose of cash waqf in Indonesia.

Original languageEnglish
Pages (from-to)4348-4350
Number of pages3
JournalAdvanced Science Letters
Volume22
Issue number12
DOIs
Publication statusPublished - Dec 2016

Keywords

  • Cash
  • Indonesia
  • Institution
  • Terminology
  • Waqf

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Redefinition of cash Waqf (Endowment) terminology in the Indonesian context: A comparison with Malaysia and Singapore'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this