TY - GEN
T1 - An Indonesian Adaption of Visual Aesthetics of Website Inventory (VisAWI) Questionnaire for Evaluating Video Game User Interface
AU - Sadita, Lia
AU - Santoso, Harry Budi
AU - Windrawan, Luqman Iffan
AU - Khotimah, Purnomo Husnul
N1 - Publisher Copyright:
© 2022 ACM.
PY - 2022/11/22
Y1 - 2022/11/22
N2 - Pixel art is one type of stylized style of the game's visual appearances. Despite its gaining popularity, only a few studies have worked on analyzing the visual aesthetics of pixel art. While existing questionnaires were frequently used to measure user perceptions toward media products, unfortunately, they do not specifically design to measure visual aesthetics. Therefore, the study adapts the Visual Aesthetics of Website Inventory (VisAWI) designed by Moshagen and Tielsch (2010) to measure how users perceived the graphical interface aesthetics. We perform language adaptation with a cross-cultural adaptation approach to fit the target respondents, i.e., Indonesian, and the context of video games. The adaptation covers the translation process as well as language and culture adjustment for both languages. It consists of forward translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-Testing. Based on the validity and reliability tests, the results show that it is valid and reliable to use.
AB - Pixel art is one type of stylized style of the game's visual appearances. Despite its gaining popularity, only a few studies have worked on analyzing the visual aesthetics of pixel art. While existing questionnaires were frequently used to measure user perceptions toward media products, unfortunately, they do not specifically design to measure visual aesthetics. Therefore, the study adapts the Visual Aesthetics of Website Inventory (VisAWI) designed by Moshagen and Tielsch (2010) to measure how users perceived the graphical interface aesthetics. We perform language adaptation with a cross-cultural adaptation approach to fit the target respondents, i.e., Indonesian, and the context of video games. The adaptation covers the translation process as well as language and culture adjustment for both languages. It consists of forward translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-Testing. Based on the validity and reliability tests, the results show that it is valid and reliable to use.
KW - cross cultural adaptation
KW - pixel art game
KW - user interface evaluation
KW - visawi
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85149376439&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1145/3575882.3575956
DO - 10.1145/3575882.3575956
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:85149376439
T3 - ACM International Conference Proceeding Series
SP - 382
EP - 386
BT - Proceeding - 2022 9th International Conference on Computer, Control, Informatics and Its Applications
PB - Association for Computing Machinery
T2 - 9th International Conference on Computer, Control, Informatics and Its Applications: Digital Transformation Towards Sustainable Society for Post Covid-19 Recovery, IC3INA 2022
Y2 - 22 November 2022 through 23 November 2022
ER -